2006年4月 8日 (土)

爆笑

旦那が超面白いホームページがあるからって見せてきました。これが超面白くて爆笑してしまいました。

アジア(中国、韓国、日本)でみつけたちょっと笑える間違った英語が載っているものを紹介しているホームページです。

Ilovenyca ←これはまだまだ初級編「I Love NY」=「ニューヨーク大好き!」って書いてあるんですけどよく見ると…下のほうに「Carifornia」=「カリフォルニア」 えっ?ニューヨークが好きなのそれともカリフォルニア?(笑)しかもカリフォルニアのスペルも間違ってるし!  (正確にはCalifornia)

Crapfork ←「Crap Fork」 見た目カニ用フォークなんですが「Crap」=「汚物」ちょっと食欲をなくしますね。  (カニはClub) 

日本でも英語で書かれたT-シャツとか看板などはどこでも見ることがありますが、かなり間違っている物が多いですね。私も旦那と知り合うまでは特に英語の意味とか考えないでデザイン重視で着ていましたけど。旦那に出会ってからはよく考えるようにしてました。

英語の意味を考えていたら英語が書かれた服などは全然着れなくなってしまいますけどね(笑)

チェック→面白英語 (英語のみ)

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2006年2月 1日 (水)

アメリカ人からみた日本の不思議

この前、だんながジャパンタイムスの「外国人が見て疑問に思った事」が載った記事を見て言いました「何で土方の人(大工さん)はすそが広がったズボンを履くのか?」そう聞かれて私は何も答える事ができませんでした。長年日本で過ごしてきたので、そのズボンは普通の光景になっています。

こんな事がジャパンタイムスに載っているのかと目を疑いましたが、ある外国人が「自殺をするときになんで靴を脱ぐのか?」という記事が写真付きで載っていました。私はニュースやドラマ・映画などで実際は見たことはないが「そういうものなんだ」と思っていました

皆さんはこの質問にどう答えますか?

| | コメント (2) | トラックバック (0)